Yollar
Bir
lamba hüzniyle
kısıldı
altın ufuklarda akşamın güneşi;
söndü
göllerde aks-i girye-veşi
gecenin
avdet-i süküniyle...
Yollar
ki
gider kimsesiz, tehi, ebedi,
yollar
hep
birer hatt-ı pür-süküt oldu
akşamın
sine-i gubârında.
onlar,
hangi bir belde-i hayâle gider,
böyle
sessiz ve kimsesiz şimdi?
Meftür
ve
muhteriz yine bir nefha-i hayâl esiyor;
bu
nefha dalları bîtâb ü bîmecâl uyutur.
Sonra
eyler gıyâhı nâlende,
sonra
âgüş-ı ufk içinde ölür...
(...)
Ahmet
Haşim
*
Strade
Sugli orizzonti dorati s’è spento il sole del crepuscolo
triste come una lampada,
sui laghi s’è spento il malinconico riflesso,
quando la notte placida ritorna...
Le strade, che vanno eternamente solitarie,
le strade,
ognuna è come una riga di silenzio
nel polverio della sera.
A quale Paese di sogno esse vanno
così tacitamente solitarie?
Languido
E timido, ancora spira un alito di sogno;
ed addormenta i fievoli stanchi rami.
Poi fa gemere l’erba,
e muore tra le braccia all’orizzonte…
(...)
Ahmet
Haşim
versione italiana tratta da "La letteratura turca" - Alessio Bombaci - Sansoni/Accademia